Artykuł "Wesele polsko-francuskie" rozpoczyna cykl tematycznych tekstów, na blogu poświęconych organizacji wesel międzynarodowych w Polsce. Wszystkie porady i inspiracje bazują na moim doświadczeniu jako wedding plannerki, organizującej wesela międzynarodowe i śluby z obcokrajowcami w Polsce. Zapraszam gorąco do lektury.
Rodzaje ceremonii polsko-francuskich
Jedną z cech ślubów międzynarodowych jest to, że bardzo często są to śluby w plenerze. Parom międzynarodowym zależy na tym, aby ceremonie odbywały się na łonie natury. A goście (często zagraniczni) nie byli narażeni na transfery między obiektem weselnym a kościołem czy urzędem. Wśród ślubów w plenerze najpopularniejszą opcją są śluby cywilne i śluby humanistyczne lub inaczej symboliczne. Ślub humanistyczny daje przyszłym małżonkom swobodę formatu ceremonii. Najczęściej jest ona wzbogacona o osobiste przysięgi Pary Młodej.
Ślub cywilny z Francuzem – formalności
Jeśli natomiast Para Młoda wybiera ślub cywilny z obcokrajowcem w Polsce zobowiązana jest zorganizować potrzebne dokumenty. W przypadku ślubu cywilnego z Francuzem wymagany jest odpis aktu urodzenia wraz z tłumaczeniem przysięgłym wykonanym w Polsce. A także zaświadczenie o zdolności prawnej do zawarcia związku małżeńskiego również z tłumaczeniem przysięgłym wykonanym Polsce. Dokument ten jest wydawany przez odpowiednik USC we Francji lub przedstawicielstwo dyplomatyczne (konsulat) francuski w Polsce lub w innym kraju. Ze względu na fakt, że Francji i Polska należą do Unii Europejskiej wydanie tych zaświadczeń nie jest kłopotliwe. Ponadto, potrzebny też jest ważny dowód osobisty. Z kompletem tych dokumentów należy udać się do Urzędu Stanu Cywilnego w Polsce lub do polskiego konsulatu gdziekolwiek na świecie.
Dodatkowo, w związku ze ślubem w plenerze będziecie potrzebowali podania do kierownika USC z prośbą o wyrażenie zgody na ślub poza gmachem USC a także oświadczenia obiektu weselnego, że zapewni godne miejsce do przeprowadzenia ceremonii. Będzie też potrzebny dowód wniesienia opłaty skarbowej: 1000 zł za udzielenie ślubu poza urzędem i 84 zł za akt małżeństwa. Warto od razu poprosić o międzynarodowy akt ślubu. Przyda Wam się do załatwienia formalności w kraju, w którym planujecie zamieszkać po ślubie. Szerzej o formalnościach związanych ze ślubem cywilnym z obcokrajowcem pisałam tutaj.
Tłumaczenie ceremonii
Organizując międzynarodową ceremonię – bez względu na to jaki będzie jej rodzaj – warto zadbać o jej tłumaczenie. Wyróżniamy 3 rodzaje tłumaczeń i każde z nich ma swoje wady i zalety:
- Tłumaczenie symultaniczne 1:1 – to sytuacja, w której całość ceremonii jest w jednym języku a tłumacz przekłada ją 1:1 na inny język. Zaletą jest to, że wszyscy rozumieją 100% tego co się dzieje podczas ceremonii. Wadą natomiast wydłużenie czasu trwania ceremonii.
- Ceremonia mieszana – to sytuacja, w której poszczególne elementy ceremonii są w różnych językach, ale nie są one już tłumaczone na każdy z języków. Zaletą jest to, że ceremonia jest bardziej płynna. Wadą natomiast to, że niektóre elementy mogą nie zostać zrozumiane przez wszystkich gości.
- Przewodnik z tłumaczeniem – to sytuacja, w której ceremonia jest w jednym języku, ale goście na swoich krzesłach mogą znaleźć pisemne tłumaczenie poszczególnych jej elementów. To rozwiązanie sprawdzi się, gdy mamy nieliczną grupę gości, którzy nie rozumieją głównego języka.
Bez względu na to, który wariant tłumaczenia wybierzecie, pamiętajcie proszę, że Wasze przysięgi powinny wybrzmieć w języku, który rozumienie oboje i nie jest potrzebne tłumaczenie😊
Tłumaczenie ceremonii jest szczególnie istotne podczas ślubów francuskojęzycznych, dlatego że francuski jest językiem, który jest w Polsce mało powszechny, więc większość gości nie zrozumie takiej ceremonii. A z drugiej strony nie wszyscy Francuzi mówią i rozumieją po angielsku (szczególnie starsze pokolenie). Dlatego o ten aspekt trzeba szczególnie dobrze zadbać.
Wesele polsko-francuskie: koktajl must have
We Francji popularny jest tzw. koktajl bezpośrednio po ceremonii. Koktajl to czas, kiedy Para Młoda może się przywitać się z gośćmi i na spokojnie z każdym porozmawiać. Odbywa się to w formie stojącej. Goście chętnie sączą szampana. Mile widziane są też drobne zakąski typu finger foods. Koktajl dla Francuzów może trwać nawet 2 godziny. I dopiero po nim odbywa się kolacja zasiadana. Łącząc francuski koktajl z polską tradycją składania życzeń, można wówczas przewidzieć też czas na życzenia. Ale Francuzi nie zrozumieją kolejki ustawiającej się do Pary Młodej, więc lepiej jest to zaplanować w formie bardziej swobodnej niż tradycyjnych życzeń jakie często widzimy na polskich weselach.
Szampan czy prosecco?
Z tematem koktajlu bardzo mocno związany jest alkohol, który jest spożywany w czasie koktajlu i w innych podniosłych momentach jak powitanie Pary Młodej, toast, serwis tortu. Na francuskich weselach to powinien być zdecydowanie szampan a nie prosecco. Dla Francuzów to bardzo ważny temat. Chciałam też zwrócić uwagę na fakt, że wszystkie moje dotychczasowe francuskojęzyczne Pary decydowały się na zamówienie szampana we Francji i jego dostawę do Polski.
Wesele polsko-francuskie: czas na muzykę
Jeśli organizujecie wesele polsko-francuskie powinniście na playliście weselnej uwzględnić utwory, które znają Francuzi. A najlepiej – zatrudnić DJa, który będzie miał doświadczenie w prowadzeniu imprez dla Francuzów. We Francji jest dość silny nurt muzyki rozrywkowej francuskojęzycznej i ktoś kto nie ma tego świadomości może nie dopasować się muzycznie do gustu i oczekiwań Waszych gości.
Menu na weselu polsko-francuskim
Mimo że organizujecie wesele polsko-francuskie w Polsce i z pewnością chcielibyście pokazać gościom uroki polskiej kuchni, warto wprowadzić do menu akcenty kuchni śródziemnomorskiej. Mogą to być owoce morza, ryby, np. tuńczyk, trufle, figi, mango czy granat. Są to elementy, które z łatwością można wykorzystać w menu weselnym. Jestem też przekonana, że na polsko-francuskim weselu dużą popularnością cieszyłaby się stacja live cooking z makaronami.
Wesele polsko-francuskie: noclegi
Organizując wesele międzynarodowe niemal za każdym razem mamy do czynienia z kwestią noclegów dla gości. W przypadku takich wesel bardzo istotne jest zapewnienie gościom zakwaterowania. Celowo używam słowa „zapewnienie”, ponieważ mam tu na myśli wskazanie hotelu i dokonanie wstępnej rezerwacji. Płatność w przypadku wesel międzynarodowych zwykle pozostaje w gestii gości. Wynika to z dwóch zasadniczych powodów. Po pierwsze, opłacenie sobie noclegu w Polsce przez gości zarabiających w euro czy dolarach jest dla nich płatnością symboliczną. A po drugie, dla gości zagranicznych polska gościnność i tak jest wystarczająco duża (całonocna impreza, opłacone drinki, catetering i serwis w cenie, często trasnport zorganizowany), czują się oni bardzo zaopiekowani i - w znakomitej większości przypadków - nie spodziewają się opłacenia im również noclegu.
Brunch zamiast poprawin
Popularną opcją na weselach międzynarodowych, w tym również polsko-francuskich jest organizacja brunchu zamiast poprawin. Czym różni się brunch od poprawin. Po pierwsze, czasem trwania. Brunch to formuła łącząca śniadanie i lunch. Zwykle rozpoczyna się ok. godz. 11.00-12.00 i trwa ok 5-6 godz. Po drugie, menu. Podczas brunchu serwujemy gościom bufety śniadaniowe a następnie ok 13.00-14.00 – lunch na ciepło. W czasie brunchu nie spożywa się już raczej wysokoprocentowych alkoholi.
Podsumowanie
Jak widzisz organizacja wesela polsko-francuskiego różni się znacząco od typowych polskich przyjęć weselnych, ale jest w Polsce coraz bardziej popularna i zarówno obiekty jak i wedding plannerzy nie są zdziwieni oczekiwaniami par i gości francuskojęzycznych. Wystarczy dobrze trafić. Dlatego jeśli potrzebujesz pomocy i wsparcia przy organizacji tego typu imprezy, służę swoim doświadczeniem i kontaktami. Możesz do mnie napisać tutaj.
Zachęcam też do obejrzenia relacji i zapoznania się z opinią jednej z mojej francuskojęzycznych par: Karoliny i Enzo.